Предоставьте ваши научные труды по переводу ДРЕВНИХ ТЕКСТОВ БИБЛИИ или хватит трепаться уже
Дмитрий! Вы хотите, чтобы я на этом форуме разместил текст моей книги, или все-таки перейдете по ссылке
http://treelife.su ?
Свой труд, изложенный в моей книге, я считаю вполне логичной (не научной, но разумной) расшифровкой древнего текста Библии. Не всей Библии, а первых ее глав. При расшифровке я пользовался Синодальным переводом, и, самое главное, первоисточником на иврите. При этом, чтобы лучше понять смысл текста на иврите, изучал различные комментарии еврейских раввинов и каббалистов, да и просто переводчиков. И это все для понимания первоначального смысла текста.
Текст, лежащий в основе Библии, помимо своего общепринятого смысла, несет зашифрованные инструкции по написанию истинного имени Бога. Имя это на иврите пишется
י ה ו הНа иврите звучит Яхве (есть иные варианты огласовки, но я использую этот).
На русский язык оно переведено словом Господь.
Поэтому, когда в Ветхом Завете Вы встречаете слово Господь, в оригинале написано Яхве. Когда Вы встречаете Господь Бог - в оригинале написано Яхве Элохим. Яхве - это имя Элохим. Элохим на русский язык переведено словом Бог. Окончание "им" означает множественное число. Один из вариантов перевода - собрание высших сил. Во множественном числе.
Остальной текст Библии имеет отношение к истинному имени Бога только в том смысле, что внедряет в сознание человека знание о добре и зле, которое скрывает истинное имя Бога, заставляя человека думать несколько в иной плоскости - человек ставит иные вопросы, по иному воспринимает действительность. Человек, различая добро и зло, мечется, блуждает, НЕ ЗНАЕТ СМЫСЛА ЖИЗНИ, и не знает где этот смысл искать. Человек верит в борьбу добра со злом, вместо того, чтобы просто жить - ЖИТЬ, и ничего более я от вас не прошу!
Все это становится очень хорошо понятно, когда ХОТЯ БЫ ПОПЫТАЕШЬСЯ ПОНЯТЬ ТО, О ЧЕМ Я ПИШУ.
Поэтому, Дмитрий, хватит трепаться - пойдите и прочтите книгу. Очень прошу Вас.