... сатана - "отец лжи" и Церковь обманута сатаной ...
еврейское слово сатан означает «противник, помеха».
«отец всякой лжи Сатана»(Ин 8, 44)
так Иисус ответил апостолу Петру:
«Отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что́ Божие, но что́ человеческое» (Мф 16:23; ср. Мк 8:33 и Лк 4:8 )
так Иисус ответил диаволу (во время искушений в пустыне):
«отойди от меня, сатана»(Мф 4:10).
Я вполне согласен с тем, что отождествление слова "сатан", или "сатана" - со словом "дьявол" -
является совершенно неправомочным.
Вот один пост на эту тему:
Персонификация некоторого падшего ангела в личность "сатаны" - она неправомочно вообще то.
Давайте прочитаем два фрагмента:
22 И, отозвав Его, Петр начал прекословить Ему: будь милостив к Себе, Господи! да не будет этого с Тобою!
23 Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Вот первый.
Как мы думаем - будущий апостол был сатаной? (в нашем нынешнем понимании персонифицированного ангела зла?)
Или он был одержим - сатаной?
Да никак ни то и не другое.
Прочитаем по иному
22 И, отозвав Его, Петр начал прекословить Ему: будь милостив к Себе, Господи! да не будет этого с Тобою!
23 Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, противящийся (Мне)! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
И о никаком сатане тут речи вообще мы не увидим.
Второй фрагмент:
5 Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма,
6 и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею. Пс 90:11-12
7 Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего. Втор 6:16
8 Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,
9 и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне.
10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
Обратите внимание - персонифицированный объект назван в двух случаях - отнюдь не сатаной, а дьяволом. Лишь в 10-ом стихе - есть слово сатан...
Почему?
Да вроде все и понятно.
Слово сатан (в русском сатана) - обозначает не персонификацию кого-либо - а смысл действия - противления, противоречия, несогласия и прочая.
Слово «дьявол» происходит от греческого diabolos, которое имеет следующие аналоги: в итальянском языке — diavolo, испанском — diablo, французском — diable.
Первоначальное значение — обвинитель или клеветник.
Во...тут вот собака и порылась.
Применение слова сатана это не равно применению слова дьяволу, однако.
Это две большие разницы...
Вот хороший на мой взгляд анализ положения вещей:
Так первоначальное различие видов духов было унифицировано взаимозаменявшимися переводами «дьявола», «демона», «недруга».
Все эти термины перешли на Сатану, который вобрал в себя все библейские ссылки на любого врага Господа, начиная со змея (Быт., 3), князя противного царства зла (Енох) и кончая «князем, господствующем в воздухе» (Еф., 2, 2).
Кроме того, Дьяволу давались имена: Вельзевул, «глава дьяволов» (Лука, 11, 15), Асмодей, «злой дух» из легенды о Товии (Товит, 3, , «ангел бездны, имя ему по-еврейски — Аваддон [«разрушитель»], а по-гречески Аполлион» (Апок., 9, 11), Бегемот и Левиафан (Иов, 40, 5; 41, 1), Велиар (2 Кор., 6, 15) или Люцифер, чьим именем пророки называли Сатану до его падения (Исайя, 14, 12).
Доктора демонологии изобретали различные личности под каждое имя, и на основании этих примеров создали и назвали легионы новых дьяволов.
Так и с Ангелом Господним и ослицей.
В тексте на языке оригинала нет слова "воспрепятствовал", вместо него стоит слово "сатан" и оно не глагол.
"Elokim aph charah malak haShem yatsab derek satan rakab athown shanayim na’ar."
Совершено справедливо.
И не существительное...
Смысл здесь - противостоящий, противоборствующий кому-то чему-то.
Никакого сатаны (в смысле читай дьявола) тут и рядом не стояло...